现场嘉宾就IP发展趋势、IP版权翻拍与改编进行讨论
本报讯 近日,由北京国际电影节、美国电影协会联合主办的“好莱坞电影大师班”在北京郎园·Station准点剧场举行。
今年的好莱坞电影大师班以“影视IP与中外电影合拍合作”为主题,美国电影协会亚太区副总裁兼大中华区总裁冯伟、中国电影合作制片公司总经理杨健、北京国际电影节组委会办公室执行副主任崔岩为论坛致辞。与会嘉宾就中国影视IP发展趋势、IP版权翻拍与改编、中外电影合拍与国际交流等议题展开讨论。
现场还公布了从入围本届北京国际电影节北京市场创投项目中评选出“MPA最佳创投项目”和“MPA最佳潜力新人”,《铁柱山》摘得“MPA最佳创投项目”,《月光里的男孩》获得 “MPA最佳潜力新人”。两个项目的获奖者将与在亚太区主要国际电影节上“好莱坞电影大师班”的优胜者一道,赴美国参加为期一周的电影交流学习。
冯伟认为,影视IP的开发和中外电影的合拍合作成为了推动电影产业发展的关键议题。他说,翻拍电影不仅是文化复制,而是一种文化交流与融合的方式,有助于不同国家和民族之间的相互理解和经验分享。
爱奇艺高级副总裁叶宁提出“超越IP”的概念。他认为,一个经典作品的创作不仅仅基于其受欢迎程度,更在于其深层次的戏剧逻辑、人性探讨和文学价值。这些元素共同构成了作品的丰富内涵,使其能够跨越文化和时间的界限,与广泛的观众产生共鸣。这种对经典性的追求,是艺术创作中更为深远和持久的价值体现。
华人文化集团副总裁、华人影业总裁、东方梦工厂总裁应旭珺则探讨了影视IP的持续性与创新挑战,指出这一难题不仅困扰着中国电影人,也是全球电影行业共同面临的困境。她认为,在影视领域,那些经过改编、影视化,并且已取得初步成功的作品可以称之为IP。然而,随着观众对陈词滥调和公式化内容的日益厌倦,即便是好莱坞的经典IP续集也难以为继,全球票房普遍下滑。应旭珺强调,创新性内容,如《芭比》和《奥本海默》等非视效电影,因其独特性在全球市场上反而取得了成功,这一点在全球范围内均有体现。她还提到了流媒体的兴起为IP运营带来的新机遇,强调了需要在不同文化和语言市场中展现IP的多样性。
索尼影视咨询(北京)有限公司总经理、高级副总裁黄黛指出,在进行国内外IP的改编时,首先要清晰地识别目标观众群体。她认为,改编不仅仅是复制人物设定或故事,而是要捕捉原作的节奏和结构,并根据当前社会环境进行适当的调整。在改编时保持创新,避免完全照搬原版。创作过程中,可以考虑通过海外观众也能理解或有共鸣的视角或故事节奏来讲述中国故事,以实现文化的国际化表达。
阅文集团旗下新丽传媒高级副总裁兼新丽电影CEO李宁表示,阅文集团拥有大量的网络文学、动漫和影视作品资源,以及众多优秀作家,致力于完善全链条、全生命周期的IP开发体系。他认为,IP改编的挑战在于如何将各类作品培养并转化为成功的、经典的、系列化的IP。李宁强调,IP的深度开发是一个永无止境的过程,阅文集团愿意与业内专家合作,共同推动IP转化工作。
现场谈到中外合拍话题,应旭珺认为,合拍电影首先在商业上取得成功,才能触及全球广泛的观众群体,从而发挥其影响力。合拍片的价值不仅在于商业成功,更在于其作为一种文化宣传和交流的重要途径。无论是真人电影还是动画电影,合拍片都应以一种全球观众能够接受和认同的叙事模式和结构来呈现,从而实现文化的广泛传播。
杨健表示,中国电影强势复苏,由中方主导的影片《巨齿鲨》在国内和国际市场都取得成功,展现出中外合拍片的巨大潜力。他还指出,中国电影合作制片公司在推动合拍项目和国际合作方面所做的工作,包括在国际电影节上设立中国电影展台,以增强中国电影的国际影响力。
(杜思梦)